jump to navigation

Специфика при две много използвани от мен програми SubRip(чрез wine) и mp3-splt-gtk. ноември 22, 2007

Posted by deathmaster88 in Линукс историйки.
trackback

Първата програма представлява инструмент за извличане на субтитри от двд филм и конвертирането им под формата на тектстови субтитри за divx. Тази програма е за win, но е свободен софтуер, който, ако някой ден се появи пренаписан за Линукс, ще ме зарадва още повече.🙂 Програмата се емулира с wine, независимо от данните изнесени в сайта му. Настройте просто да се емулира за WindowsME и програмата заспива. Другото, което е важно е да сте си настроили правилно locales, защото те играят много важна роля тук, особено ако ще извличаме български субтитри. По-добре е да ползвате българския интерфейс на програмата, така че я стартирайте така:
LC_ALL="bg_BG.CP1251" wine SubRip.exe

След което отворете филма, извлечете си субтитрите запазете ги и даже с тази програма можете да пренастроите времето и да разелите файла на два(така е заложено в опциите) или три(което можете да нарпавите ръчно, чрез един хронометър😛 ) файла. Няма да се спирам на начина на работа със SubRip, това можете да намерите и сами из нета. По – важното, на което искам да обърна внимание е един момент, който може да създаде проблеми именно заради кодирането на програмата с CP1251. Новите файлове със субтитри, няма да могат да се пускат нормално под Линукс, защото самата програма ги е конвертирала под unicode, но понеже сме я пуснали с кодировка CP1251, този unicode не е такъв всъщност. Най-лесното, което може да се направи е да се прекодират в CP1251. Та просто отворете тези файлове чрез Notepad-а, който върви с wine по този начин:
LC_ALL="bg_BG.CP1251" notepad file.srt
Сега просто запишете този файл под друго име и с разширение *.txt(после го преименувайте на *.srt) и вече този файл ще може да бъде отворен нормално с всеки текстов редактор за Линукс и с всеки плейър. Естествено можете да обърнете кодировката на utf-8 като новия файл го отворите примерно с Kate, зададете кодировка CP1251, за да го прочетете, копирате текста и го запишете в нов файл с кодировка UTF-8.
Така ще постигнете желаните субтитри.🙂 Вярно… процедурата е тромава, но резултатът си струва. При мен програмата е версия 1.50b4, като това е май е последната версия на SubRip. Емулацията е успешна с всяка версия на wine.
Колкото до втората програма, тя е gui за mp3-splt, чрез което можете да нарежете дадена mp3-ка на части и да извлечете определената част в нов файл. За целта ви трябва BMP player, и знанието, че първо трябва да зададете края на откъса, който искате и след това началото, за да може да се създаде файл съдържащ точно този откъс.
PS: Уф, че ужасен пост се получи.. Дано да ми разберете написаното. Ако ли не, то с радост ще отговарям на въпроси и критики.🙂

Коментари»

No comments yet — be the first.

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

%d bloggers like this: